Cosas comida40
foto:07/25 en Santiago
ゆるせ おいっこ
元気かい、おいっこ。誕生日はとても近いけれど、わたしの6分の1くらいしか歳をとっていない君もわたしも、先月ひとつ歳をとってしまった。おたがい、お誕生日おめでとう。おばちゃんがこの旅に出る前に、いっしょに地球儀を見ながら旅先の国とその国の大きさを話したね。あれからもう半年、早いものだ。きっと知っているだろうけれど、おばちゃんはたくさんお金を使うことができないので、おみやげは豪華ではない。でもその国のスーパーでいちばんおいしくて人気のお菓子を持って帰るつもりだ。最初の国ではものすごく長い距離を歩いたことを、きっとお母さんやお父さんとびっくりしていたことだろう。その道の後半で出会ったその国に住むperegrinoに、とてもおいしいお菓子を教えてもらった。あ、peregrinoとはおばちゃんも歩いた道を歩くひとたちのこと。そして、教えてもらったお菓子「Ricanela」という名前のお菓子の名前に入っている”canela”というのは、その国の言葉で「シナモン」。とてもとてもおいしくて、道を歩いているときも、疲れて休憩をとるときに大切に一枚ずつ食べてた。このお菓子を、君におみやげにしようと、先月まで滞在していた国までは持っていった。それはほめてほしい。そして、ゆるしてほしい。その国はとても物価が高くて、あまいお菓子を買うことができなかった。勉強したあとはあまいお菓子が必要だから、そのお菓子を食べてしまった。ゆるせ、おいっこ。でもこれだけは君に話しておきたい。そのお菓子を教えてくれたperegrinoは、おばちゃんが日本で会ったことはないほど輝く目と強い心とやさしい気持ちをもった若者だった。ドイツからきたperegrinoが紹介してくれた彼は、わたしの勉強のためにたくさん言葉を教えてくれた。いっしょに折り紙で鶴を折ったり、忘れ物を拾ってくれたり、川に架かる橋の上でいろんなことを話したり。彼は、長い道で出会ったとても大切な友だちのひとりだ。わたしは彼の未来を応援している。そして、おいっこ。住む国や育つ国や歳がちがっても、世界はいっしょだから。だから、君の未来の友だちはきっといろんな国にいる。またいっしょに地球儀をはさんで、未来の君の友だちの国について話そう。
¿Cómo estás, sobrino? Nuestros cumpleaños están muy cerca, pero tú tienes solo un sexto de mi edad.De toda la moda,cumplimos un año más el mes pasado. ¡Feliz cumpleaños a los dos! Antes de mi viaje, miramos el globo terráqueo juntos y hablamos de los países de mi viaje.Han pasado seis meses rápidamente.Como probablemente sabes, no tengo mucho dinero para comprar regalos contigo, así que no podré comprar cosas lujas. Pero voy a traer a tí los dulces más deliciosos y populares de los supermercados de cada país. Estoy seguro de que tú, tus padres se sorprendieron de mi muy largo caminolo en el primer país de mi viaje. Más adelante en el viaje, conocí a un peregrino de España, que me enseñó un dulce delicioso. El dulce que me enseñó se llama"Ricanela". Estaba tan delicioso que disfrutaba comiéndolo uno a uno mientras caminaba en El Camino. Traje este dulce al país donde estuve hasta el mes pasado para tí seriamente. Y, por favor, perdóname. Los precios en ese país eran muy altos, así que no podía comprar dulces. Después de estudiar, necesitaba algunos dulces, así que los comí todo. Perdóname, sobrino. Pero quiero decirte esto.El peregrino que me presentó este dulce es un joven de ojos brillantes, un corazón fuerte y muy amable , como nunca había conocido en Japón. Me lo presentó mi familiar peregrino de Alemania que también es muy buena persona. Luego me enseñó muchas palabras para mi práctica. Hicimos grullas de origami juntos, nos hablamos de los recuerdos de El Camino y hablamos varias cosas en el puente sobre el río. Es uno de los mejores amigos que conocí en El Camino. Quiero apoyar su futuro desde un lugar lejos. Y sobrino, aunque viven en países diferentes o crecen en países diferentes, el mundo es uno. Así que, tus futuros amigos seguramente estarán en muchos países. Volvamos a sentarnos y hablemos del país de tu futuro amigo.
How are you, nephew? Our birthdays are very close, but you're only one-sixth my age. Anyway, we turned another year older last month. Happy birthday to both of you! Before my trip, we looked at the globe together and talked about the countries of my journey. Six months have gone by quickly. As you probably know, I don't have much money to buy gifts with you, so I can't buy luxury items. But I'm going to bring you the most delicious and popular sweets in the supermarkets in each country.Maybe you and your parents were surprised by my very long El Camino in the first country of my journey. Later on in El Camino, I met a peregrino spanish, who showed me a delicious sweet. The sweet he showed me is called "Ricanela." It was so delicious that I enjoyed eating it one by one while walking El Camino. I brought this sweet back to the country where I was last month for you. And, please forgive me. The prices in that country were very high, so I couldn't buy any sweets. After studying, I needed some sweets, so I ate them all. Forgive me, nephew. But I want to tell you this. The peregrino who presented me with this sweet is a young man with bright eyes, a strong heart, and very kindness, unlike anything I'd ever met in Japan. The peregrino of Germany introduced him to me, who is also a very kind person. And then that peregrino Spanish taught me many words for my practice. And we made origami cranes together, talked about memories of the Camino, and discussed various things on the bridge over the river. He is one of the best friends I've met on the Camino. I want to support his future from far plece. And nephew, even though they live in different countries or grow up in different countries, the world is one. So, your future friends will surely be in many countries. Let's sit together again with the globe and talk about your future friend's country.
escribí:08/25 Lima,Perú
Muchas gracias,Joel.